15:14 May 20, 2018 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Taken aback |
| ||
3 | fell in love |
| ||
3 | I made him upset. |
|
Taken aback Explanation: Yes, it would mean taken aback, as in she was surprised. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fell in love Explanation: Not very confident but ひかれた a lot of times means fell in love. Direct translation would be enchanted/bewitched -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2018-05-21 01:51:59 GMT) -------------------------------------------------- in this context she could be joking that her friend fell in love/is attracted to his partner I guess |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I made him upset. Explanation: If it's a one-word monologue by the friend, it should mean "I made him upset" for regarding his partner as a transportation means. If I say「 私が~したので、彼にひかれた」, it means I made him upset/taken aback because I did such and such. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.