15:10 Sep 13, 2016 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | (I have reasons to believe that) transition should not be allowed. |
| ||
3 | Transition to this screen should not be configured to be executable. |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
Transition to this screen should not be configured to be executable. Explanation: できればもう少し簡潔に書く方がよろしいでしょうね。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(I have reasons to believe that) transition should not be allowed. Explanation: ...nodewa stands for nodewanaikatokangaerareru, meaning that the assertion is the result of a number of evidences and logical inferences. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 days 23 hrs |
Reference: FYI Reference information: http://www-01.ibm.com/support/docview.wss?uid=swg1IO24419 https://fedorahosted.org/389/ticket/47637 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.