自転車と乗車状態でのユーザーで完結され、

English translation: is completed with the bicycle and the user in her/his riding position

03:22 Oct 20, 2008
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Exercise Bicycle
Japanese term or phrase: 自転車と乗車状態でのユーザーで完結され、
*計測システムとしては、自転車と乗車状態でのユーザーで完結され、実際には、センサ~フライトデッキ間の通信間距離は、上記の要求以内と思われるが、計測条件(ケースや金属部材、水滴などの影響を含む)の考慮を含め、通信可能距離要求としては、(※)目標値とする。

As for this and the other questions I posted, I am not familiar with this "invention" and I really think the writer has poor writing skills and could have done a better job in the writing style... for I find it very confusing:-)
Roger Johnson
Local time: 03:00
English translation:is completed with the bicycle and the user in her/his riding position
Explanation:
* The measuring system is completed with the bicycle and the user in her/his riding position without considering the communication distance between the sensor and the flight deck although the above mentioned requirements are presumably satisfied in the actual use condition. However, the allowable communication distance requirement is given as the target value (※) in consideration of the measuring condition (including effects of case, metal material, water droplet, etc.)

I agree that the writer has poor writing skills. The source document is not yet reviewed and checked by his/her supervisor as done to usual Japanese engineers' description.
Selected response from:

Koji Sato (X)
Local time: 03:00
Grading comment
I have been posting lots of questions from this project, and the general consensus is that it is really hard to translate this guys writing! Thank you for the wonderful answer.. it is a very good translation:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1is completed with the bicycle and the user in her/his riding position
Koji Sato (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
is completed with the bicycle and the user in her/his riding position


Explanation:
* The measuring system is completed with the bicycle and the user in her/his riding position without considering the communication distance between the sensor and the flight deck although the above mentioned requirements are presumably satisfied in the actual use condition. However, the allowable communication distance requirement is given as the target value (※) in consideration of the measuring condition (including effects of case, metal material, water droplet, etc.)

I agree that the writer has poor writing skills. The source document is not yet reviewed and checked by his/her supervisor as done to usual Japanese engineers' description.

Koji Sato (X)
Local time: 03:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 27
Grading comment
I have been posting lots of questions from this project, and the general consensus is that it is really hard to translate this guys writing! Thank you for the wonderful answer.. it is a very good translation:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Derek Newpor (X)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search