GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:55 Jun 20, 2006 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Environment & Ecology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kurt Hammond United States Local time: 22:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | people being screened; screening sample |
| ||
3 | auditee / audited party |
|
people being screened; screening sample Explanation: 被 indicates the 'passive' mode |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
auditee / audited party Explanation: This is the person getting audited, not the one doing the auditing. So, "the auditee shall be the person responsible for environmental management" . Not that there is some argument over whether 'auditee' is really a word. If in doubt, use something like "the audited party" -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2006-06-20 08:05:36 GMT) -------------------------------------------------- http://www.google.co.jp/search?hl=en&q=auditee Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.