00:53 Jul 16, 2011 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology / Green procurement | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: WayToGo United States Local time: 09:51 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Eco-product |
| ||
4 +1 | environmental assurance products |
| ||
4 | environmentally certified products |
| ||
3 | environmentally warranted product |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Eco-product Explanation: I don't really get your point -- do you think 'eco-friendly products' are not appropriate or not formal enough? I think "eco-product" serves the term very well. See a reference: http://jglobal.jst.go.jp/public/20090422/200902259495624434 "Environmental assurance products" has been used too: http://www-06.ibm.com/ibm/jp/provision/no48/pdf/48_interview... But there are very few google queries available, so I don't think it is a widely accepted use. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
environmental assurance products Explanation: http://www-06.ibm.com/ibm/jp/provision/no48/pdf/48_interview... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-07-16 02:05:27 GMT) -------------------------------------------------- 環境経営の実践に向けて、「環境保証製品」の提供を目指す Aiming to Provide “Environmental Assurance Products” to Implement Environmental Management 今やメーカーには「環境を配慮した製品」ではなく、「環境を保証した製品」の提供が求められています。 Manufacturers are pressured to provide “Environmental Assurance Products” instead of “Eco-friendly Products” |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
environmentally certified products Explanation: this link shows "environmentally certified" products in the company range: http://moorecoinc.com/category-view.php?category=environment... this link uses "environmentally certified products" in relation to concrete and building supplies: http://www.sustainableconcrete.org.uk/concrete/environmental... and this link is about environmentally certified hardwood products: http://web.utk.edu/~aimag/pubs/tnstaffpaper.pdf hope this helps. :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
environmentally warranted product Explanation: When I googled "e-warps 環境保証製品", I found the English equivalent. E-warps is an acronym for "Environmentally Warranted Products Design Support systems. The English equivalent shows up in a hit on a company called Omron. According to one of the pages of the company's website, "environmentally warranted" means "warranted to be free from any banned substances." -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2011-07-21 10:18:06 GMT) -------------------------------------------------- There should be a closing quotation mark at the end of the second sentence. Reference: http://components.omron.eu/en/company_info/environmental/def... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.