# 按分計算

## English translation: cost apportionment

 02:37 Aug 28, 2007
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
 Japanese term or phrase: 按分計算 From a description of how costs for environmental protection activities are calculated. Here is the entire sentence. ーーーーーーーーーー 環境保全以外の目的が含まれているコストは、支出目的による按分計算により集計しています。 ーーーーーーーーーー 意味合い完全の把握していませんので、何らかのアドバイスあれば助かります。 宜しくお願いします。
 Troy FowlerUnited States Local time: 20:52
 English translation:cost apportionment Explanation:Or, the cost is apportioned according to ... Also see reference on "cost apportionment" below
Selected response from:

Yasu Hosomatsu
Local time: 20:52
Grading comment
 Thank you for your help.3 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
3cost is calculated on a pro-rata basis
 RieM
2 +1cost apportionment
 Yasu Hosomatsu
2proportional distribution calculation
 CalumR

Discussion entries: 1

## Answers

53 mins   confidence:
proportional distribution calculation

Explanation:
I don't know if this is right or not, but it seems to fit.

From this proportional-distribution calculation, a known empirical rule exists where, in practice, an appropriate time interval and an appropriate supply

Hope it is of some use,

Calum

Reference: http://www.google.co.uk/search?hl=en&sa=X&oi=spell&resnum=0&...
 CalumRJapanLocal time: 13:52Specializes in fieldNative speaker of: EnglishPRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: peer agreement (net): +1
cost apportionment

Explanation:
Or, the cost is apportioned according to ...
Also see reference on "cost apportionment" below

Reference: http://blog.mag2.com/m/log/0000180005/107297383.html
Reference: http://www.google.co.jp/search?q=cost+apportionment&hl=ja&rl...
 Yasu HosomatsuLocal time: 20:52Specializes in fieldNative speaker of: JapanesePRO pts in category: 11
Grading comment
 Thank you for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree
 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence:
cost is calculated on a pro-rata basis

Explanation:
うーん、今ひとつ意味が取りにくいです。「支出目的」に関して、各目的の費用見積方法が規定されていて、それに基づいて案分計算する、とでも言いたいのでしょうか？

 RieMUnited StatesLocal time: 23:52Works in fieldNative speaker of: JapanesePRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  snowbees: See my note to asker.
 1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

## KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

English

### Select a language

Term search
• All of ProZ.com
• Term search
• Jobs
• Forums
• Multiple search