14:19 Aug 5, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Japanese term or phrase: �E�ʃ������̎𔔒�
What would be a good name for this in English?
Yo Mizuno
Local time: 03:15

Summary of answers provided
4 +1Baby melon "kasu-zuke" (baby melons pickled in sake lees) OR Baby melons pickled in sake lees
Deborah Edwards
3Kasuzuke of baby melons

Discussion entries: 2



7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kasuzuke of baby melons

粕漬けはkasuzukeとしてそれなりに定着しています。普通の日本料理店ですとその後に粕漬けの説明が入りますが。『kasuzuke uses the lees (solids left over from sake brewing) as a marinade to bring the rich flavors and deep fragrances of Sake to the fish』 といった感じですね。

それをあわせて上記のKasuzuke of baby melonsを提案します。

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Kasuzuke
Local time: 10:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Baby melon "kasu-zuke" (baby melons pickled in sake lees) OR Baby melons pickled in sake lees

I would say "baby melons pickled in sake lees" or "baby melon "kasu-zuke" (baby melons pickled in sake lees") because the meaning of "kasu-zuke" is not immediately obviously to a native English speaker and therefore, in my opinion, more information is required.

Example sentence(s):
  • Vegetables pickled in miso or soy sauce can be found not only in Japan, but in China and other Asian countries. Those vegetables pickled in rice bran (nuka-zuke), sake lees (kasu-zuke) and koji yeast (koji-zuke), however, are unique to Japan.

    Reference: http://www.kikkoman.com/foodforum/thejapanesetablebackissues...
Deborah Edwards
Local time: 05:15
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yumico Tanaka: YES. I once translated menu of Italian restaurant and the particular potato's name... (I forget already) seemed well known on the Internet but I translated with a minimum explanation too.
1 day 12 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search