㈱ (Where there\'s no English name)

06:12 Dec 5, 2018
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce
Japanese term or phrase: ㈱ (Where there\'s no English name)
I was wondering what you use as a rule for translating company names when there's no English name and you don't know whether it should be "Co., Ltd." or "Inc." or "Corporation."

In other words, should I translate ㈱ニック as K.K. Nick, or should I assume it's a "Co., Ltd."

For this particular job, I'm translating a market research report with a lot of small e-commerce firms that don't have websites but field shops in amazon or yahoo shopping.
Nicholas Hallsworth
Local time: 07:19

Discussion entries: 2


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search