# 想定元本リミット

## English translation: Notional (principal) amount

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
 Japanese term or phrase: 想定元本 English translation: Notional (principal) amount Entered by:

 20:56 Apr 25, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
 Japanese term or phrase: 想定元本リミット This is on that list of daily performance items of a mutual fund: • 想定元本リミットは、前日変わらずの０．４２倍（リミット２．０倍）。 Thank you in advance for your help.
 Local time: 20:52
 Notional principal amount limit Explanation:想定元本 - Notional principal amount www.ifinance.ne.jp/glossary/derivatives/der041.html http://www.investopedia.com/terms/n/notionalprincipalamount.... http://www.duke.edu/~charvey/Classes/wpg/bfglosn.htm • 想定元本リミットは、前日変わらずの０．４２倍（リミット２．０倍）。 I suspect an error here...It should be 想定元本は、前日変わらずの０．４２倍（リミット２．０倍）。
Selected response from:

Vakil
Japan
Local time: 12:52
 Thanks! And you're right about the error!4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
3Notional principal amount limit
 Vakil

2 hrs   confidence:
Notional principal amount limit

Explanation:

www.ifinance.ne.jp/glossary/derivatives/der041.html

http://www.investopedia.com/terms/n/notionalprincipalamount....

http://www.duke.edu/~charvey/Classes/wpg/bfglosn.htm

• 想定元本リミットは、前日変わらずの０．４２倍（リミット２．０倍）。

I suspect an error here...It should be 想定元本は、前日変わらずの０．４２倍（リミット２．０倍）。

 VakilJapanLocal time: 12:52Native speaker of: Gujarati, EnglishPRO pts in category: 4
 Thanks! And you're right about the error!
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

## KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.