00:48 Jul 25, 2020 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Subcontracting Agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Randi Simons United States Local time: 14:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (a) right is used |
|
Discussion entries: 0 | |
---|---|
Automatic update in 00: |
(a) right is used Explanation: A literal translation is appropriate here. A (legal) right is used. Example sentence(s):
https://www.repository.law.indiana.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1018&context=fclj |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications