平成17年8月12日17動検第607号

English translation: Notification No.607 on 17th Dec., 2005 of the Animal Quarantine Service

12:54 Jun 6, 2016
Japanese to English translations [PRO]
Law/Patents - Livestock / Animal Husbandry
Japanese term or phrase: 平成17年8月12日17動検第607号
I am trying to find out if there is an "official" translation for 平成17年8月12日17動検第607号.
The document it appears in can be found at http://www.maff.go.jp/aqs/hou/pdf/17-607_25-889.pdf
I have tentatively translated it as "Animal Quarantine Service No. 607 of August 12, 2005" but I was
wondering whether there is any better or more official translation.
Ruth Clowes
Australia
Local time: 04:23
English translation:Notification No.607 on 17th Dec., 2005 of the Animal Quarantine Service
Explanation:
医薬発 > Notice of the Director-General of ... - ProZ.com
www.proz.com/?sp=gloss/term&id=709910
One translation of the Japanese term 医薬発 in English is Notice of the Director- General of Pharmaceutical and Medical Safety ... 平成12年12月12日付け【医薬発 第1226号厚生省医薬安全局長通知(以下「局長通知」という。)】及び平成13年4月24 ...
医薬発237号 > Report Number 237 of the ... - ProZ.com
www.proz.com/kudoz/japanese_to.../310420-医薬発.html
17 Nov 2002 ... (KudoZ) Japanese to English translation of 医薬発: Report Number 237 of the Pharmaceutical and Food Safety Bureau [Medical - Medical (general) (Law/ Patents)].
厚生労働省局長通知 - ProZ.com
jpn.proz.com/kudoz/...to.../2725708-厚生労働省局長通知.html‎
2008年7月22日 ... (KudoZ) 日本語 から 英語 translation of 厚生労働省局長通知 [医療: 製薬 (医療)]. ... If it's clear that the document refers to 医薬発XX号、厚生労働省医薬安全局長通達, then I think you can say "Notice from the Bureau" at the title.
薬食発第00000x号厚生労働省医薬品局長通知 - ProZ.com
www.proz.com/kudoz/.../1226238- 薬食発第00000x号厚生労働省医薬品局長通知.html‎
2006年1月11日 ... (KudoZ) Japanese to English translation of 薬食発第00000x号厚生労働省医薬品 局長通知 [Medical (general) ... 薬食" is the abbreviation of "医薬食品", and "発第", different from the "article" or "clause" since it's not a law but just ...
医薬審発 > Pharmaceutical Affairs Bureau Notification - ProZ.com
www.proz.com/kudoz/japanese_to.../2331926-医薬審発.html
1 Jan 2008 ... (KudoZ) Japanese to English translation of 医薬審発: Pharmaceutical Affairs Bureau Notification [医薬審発 - Medical: Pharmaceuticals (Medical)].
昭和59年3月31日付、環保業第39号、薬発第229号及び59 ... - ProZ.com
www.proz.com/kudoz/.../4288136- 昭和59年3月31日付、環保業第39号、薬発第229号及び59基...‎
2011年3月24日 ... jpn.proz.com › KudoZ home › 日本語 から 英語 › 医療: 製薬 - キャッシュ 医薬発 > Notice of the Director-General of Pharmaceutical and ... 平成12年12月12日付け【 医薬発第1226号厚生省医薬安全局長通知(以下「局長通知」という。
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 02:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Notification No.607 on 17th Dec., 2005 of the Animal Quarantine Service
cinefil


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Notification No.607 on 17th Dec., 2005 of the Animal Quarantine Service


Explanation:
医薬発 > Notice of the Director-General of ... - ProZ.com
www.proz.com/?sp=gloss/term&id=709910
One translation of the Japanese term 医薬発 in English is Notice of the Director- General of Pharmaceutical and Medical Safety ... 平成12年12月12日付け【医薬発 第1226号厚生省医薬安全局長通知(以下「局長通知」という。)】及び平成13年4月24 ...
医薬発237号 > Report Number 237 of the ... - ProZ.com
www.proz.com/kudoz/japanese_to.../310420-医薬発.html
17 Nov 2002 ... (KudoZ) Japanese to English translation of 医薬発: Report Number 237 of the Pharmaceutical and Food Safety Bureau [Medical - Medical (general) (Law/ Patents)].
厚生労働省局長通知 - ProZ.com
jpn.proz.com/kudoz/...to.../2725708-厚生労働省局長通知.html‎
2008年7月22日 ... (KudoZ) 日本語 から 英語 translation of 厚生労働省局長通知 [医療: 製薬 (医療)]. ... If it's clear that the document refers to 医薬発XX号、厚生労働省医薬安全局長通達, then I think you can say "Notice from the Bureau" at the title.
薬食発第00000x号厚生労働省医薬品局長通知 - ProZ.com
www.proz.com/kudoz/.../1226238- 薬食発第00000x号厚生労働省医薬品局長通知.html‎
2006年1月11日 ... (KudoZ) Japanese to English translation of 薬食発第00000x号厚生労働省医薬品 局長通知 [Medical (general) ... 薬食" is the abbreviation of "医薬食品", and "発第", different from the "article" or "clause" since it's not a law but just ...
医薬審発 > Pharmaceutical Affairs Bureau Notification - ProZ.com
www.proz.com/kudoz/japanese_to.../2331926-医薬審発.html
1 Jan 2008 ... (KudoZ) Japanese to English translation of 医薬審発: Pharmaceutical Affairs Bureau Notification [医薬審発 - Medical: Pharmaceuticals (Medical)].
昭和59年3月31日付、環保業第39号、薬発第229号及び59 ... - ProZ.com
www.proz.com/kudoz/.../4288136- 昭和59年3月31日付、環保業第39号、薬発第229号及び59基...‎
2011年3月24日 ... jpn.proz.com › KudoZ home › 日本語 から 英語 › 医療: 製薬 - キャッシュ 医薬発 > Notice of the Director-General of Pharmaceutical and ... 平成12年12月12日付け【 医薬発第1226号厚生省医薬安全局長通知(以下「局長通知」という。

cinefil
Japan
Local time: 02:23
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search