https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/medical-pharmaceuticals/4712519-%E6%A5%B5%E5%8A%9B%E6%B2%BB%E7%99%82%E8%96%AC.html

極力治療薬

English translation: as much as possible (use the same) regimen

05:58 Feb 28, 2012
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical trial documents
Japanese term or phrase: 極力治療薬
Appears in an "information for patients" document as part of a clinical trial.

The context is:

治験期間中は同じ治療薬を使用し,急激に喘息症状が悪化した場合などを除いて極力治療薬の使用量も変更しないようにしていただきます。

There is no mention of 極力治療薬の使用量 or 極力治療薬 elsewhere in the document. The section this sentence appears in tells the patient to inform the study administrators if there are any changes to their normal medication (which is being taken concurrently to the study drug).
John Tysome
Japan
Local time: 00:22
English translation:as much as possible (use the same) regimen
Explanation:
there should be 「、」for you 極力、治療薬の使用量も〜. So this sentence basically telling you to stay with the same medication, the same regimen except in a severely and acutely worseing asthmatic condition, 'as much as possibly can'.
Selected response from:

chris_k
Japan
Local time: 00:22
Grading comment
Many thanks, hopefully I'll learn from this one.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2as much as possible (use the same) regimen
chris_k


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
as much as possible (use the same) regimen


Explanation:
there should be 「、」for you 極力、治療薬の使用量も〜. So this sentence basically telling you to stay with the same medication, the same regimen except in a severely and acutely worseing asthmatic condition, 'as much as possibly can'.

chris_k
Japan
Local time: 00:22
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks, hopefully I'll learn from this one.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MalteLaurids: http://eow.alc.co.jp/search?q=極力
1 min

agree  Randi Simons (X): Right, it's 極力...しないようにして. "To the extent possible, don't [change the amount used]".
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: