コヨリ刺激

English translation: stimulation using a cotton bud/swab

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:コヨリ刺激
English translation:stimulation using a cotton bud/swab
Entered by: Sarai Pahla (MD) MBChB

08:14 Dec 21, 2016
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Financial forensics/crime
Japanese term or phrase: コヨリ刺激
皆様へ、
いつもお世話になっております。もう一度、翻訳者様のお手伝いをいただければ幸いになります。

「排便の見られないこどもについてはコヨリ刺激で排便を促すが、場合によっては緩下剤の服用とかを行っています。」という文章で、「コヨリ刺激」とは何でしょうか。
I'm having trouble finding this term - I believe it is referring to manual stimulation to induce defecation, but I would like to be sure if possible.

今回もどうぞ、よろしくお願いします。
Sarai Pahla (MD) MBChB
Germany
Local time: 21:32
stimulation using a cotton bud/swab
Explanation:
I think this is referring to こより浣腸 (paper twist enema) and means physical stimulation of the rectum using a paper twist (made from harder paper that's more common in Japan). It's more likely that a cotton swab or thermometer would be used in the West so I think you have some leeway with here.
Selected response from:

David Patrick
Ireland
Grading comment
Apologies for taking so long to award the points - your answer was prompt and on point! Thank you so much for the assistance!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3stimulation using a cotton bud/swab
David Patrick


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
stimulation using a cotton bud/swab


Explanation:
I think this is referring to こより浣腸 (paper twist enema) and means physical stimulation of the rectum using a paper twist (made from harder paper that's more common in Japan). It's more likely that a cotton swab or thermometer would be used in the West so I think you have some leeway with here.


    Reference: http://www.kisokaryu.jp/1-4.html
    https://www.senderspediatrics.com/health-and-parenting/constipation-2/
David Patrick
Ireland
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 53
Grading comment
Apologies for taking so long to award the points - your answer was prompt and on point! Thank you so much for the assistance!
Notes to answerer
Asker: Thanks David - this seems to be spot on - fits into the context perfectly and makes medical sense! Appreciate the assistance!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kayoko Kimura
1 hr
  -> Thank you!

agree  Michelle Komura
4 hrs
  -> Thank you!

agree  Yasutomo Kanazawa
20 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search