GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:10 Dec 4, 2005 |
Japanese to English translations [PRO] Names (personal, company) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jsl (X) Local time: 20:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Taketomo Mannoji |
|
Taketomo Mannoji Explanation: The Japanese name should be "萬納寺毅智", and his name is "Man-noo-ji Take-tomo" (a dash is used for character-boundaries). The typo is now cleared in the first page, and you can find his name in the second page. -------------------------------------------------- Note added at 2005-12-04 15:19:09 (GMT) -------------------------------------------------- http://www.drakahige.com/FAMILY/SPECIAL/SPORTSMEDICAL/2001/2... http://www.aiu-este.com/doctors_list/ http://www.hokendohjin.co.jp/kaigai/info.asp?code=89 -------------------------------------------------- Note added at 2005-12-04 15:23:59 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- His name can be found in the bibliographic information of his book: http://webcat.nii.ac.jp/cgi-bin/shsproc?id=BN06902173 http://wwwopac.tulips.tsukuba.ac.jp/cgi-bin/limedio/limewwwo... -------------------------------------------------- Note added at 2005-12-04 15:25:04 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Please change the dictionary entry from ¥"萬納寺 殻智¥" to ¥"萬納寺 毅智¥". Reference: http://www.med.or.jp/cme/jjma/authindex/ma4.html Reference: http://www.medical-tribune.co.jp/kenkou/200310072.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.