GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:15 Dec 19, 2013 |
Japanese to English translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Benoit Gazzal France Local time: 08:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | to finger prayer beads |
| ||
4 | Passing of the prayer beads ceremony (Juzumawashi) |
|
Passing of the prayer beads ceremony (Juzumawashi) Explanation: 数珠は キリスト教での「rosary」に当たると思いますが、仏教と区別させるために「prayer beads」のほうが適当だと思います。 Example sentence(s):
Reference: http://neotravelmagazine.blogspot.fr/2009/08/juzu-mawashi-pa... Reference: http://maeniiya.blogspot.fr/2012/08/jizo-bon-festival.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to finger prayer beads Explanation: 数珠回しの時はfingerを使います Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Prayer_beads#Use |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.