GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:30 Mar 19, 2008 |
Japanese to English translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Angel Yamada (X) Local time: 21:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | shot |
| ||
3 +1 | A magnificent shot from the forward |
| ||
2 +1 | splendid shots created by the forwards |
|
shot Explanation: シュート: shot. (The term "shoot-out" is used for penalty kicks). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
splendid shots created by the forwards Explanation: How about "to create"? I think it means the forwards are making play and creating scoring chances (or goals). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
A magnificent shot from the forward Explanation: I would imagine this as a single player letting fly with a fantastic shot at goal - which may or may not have gone in. To my ears, splendid seems slightly at odds with the tone you'd expect in soccer commentary - magnificent, incredible, breathtaking, are better. Maybe I'm thinking in football commentator mode, but somehow the passive 'created by' dispatched by' are not right. Normally if 'shot' is a modified noun, I would expect (I've obviously watched far too much football!) either no verb - ie 'a shot from the forward' or something more overblown such as 'a breathtaking shot hewn from the right foot of the forward'. If you can change the perspective, you could use something like: The forward let fly a splendid shot, / more casually, 'the forward delivered a belter of a shot' etc... -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2008-03-20 08:42:19 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Hmm. I don't quite understand your logic. It was clear to me and Michiko that you wanted an explanation of the whole scenario rather than just a translation of 'shoot'. You can't really award points based on a hidden answer. Not that I begrudge the points, just the time wasted! -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2008-03-20 10:03:35 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- That's better! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.