たわみ

English translation: deflection

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:たわみ
English translation:deflection
Entered by: MNakata45

13:38 Jan 29, 2003
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Japanese term or phrase: たわみ
仕様書で、

「たわみ」や「表面粗さ」

とあるのですが、英語で的確な表現は何とすれば良いでしょうか。
Linden Tree LS
Local time: 06:20
deflection
Explanation:
勝手にToolingの仕様書と解釈いたしました。

deflectionとsurface roughnessという言葉が同じセクションの中で使われている例が見られました。flexureも使われているようですが、deflectionの方が多いようです。

DaisukeさんのKudoZ glossaryの中にも“たわみ”が入っていますが、それと同じようなケースではないかと思われますが... 切削など機械加工の可能性もありますが、同じ単語を使っていいと思います。
Selected response from:

MNakata45
United States
Local time: 17:20
Grading comment
皆様の回答全てが役に立ちました。
Disukeさん、私のコンテンツ不足でした。申し訳ないです。
意味合いはBendingだと思うのですが、文脈から専門的な響きが欲しいのでDeflectionとしました。

どうもありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4deflection, flexure
jsl (X)
3deflection
MNakata45
1bending
cinefil


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
deflection, flexure


Explanation:
I do not see the context, but I would use them depending on the context.

jsl (X)
Local time: 06:20
PRO pts in pair: 1098
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
bending


Explanation:
よい意味で使うのか悪い意味かによって異なると思います。

たわみ【撓み】
 〔そり, ゆがみ〕bending, distortion, flection, flexure, deflection, warp
 ◆(a) thermal deformation 熱変形; 加熱撓み(タワミ)
 ◆use the deformation of the membrane to obtain a pressure corresponding electrical signal 圧力に応じた電気信号を得るためにメンブランの変形[たわみ]を利用する  
■たわみ : arcuation●bending●deflection●deflection of beam●flexure●give
■たわみ(管)継手 : flexible joint●flexible pipe joint
■たわみつり掛式支持装置 : flexible nose suspension device
■たわみの中心 : center of flexure
■たわみやすい : flexible
■たわみホース : flexible hose
■たわみ温度 : deflection temperature
■たわみ角 : angle of inclination slope
■たわみ管 : flexible hose●flexible pipe
■たわみ管路 : flexible line
■たわみ強さ : flexure strength
■たわみ曲線 : deflection curve
■たわみ曲面 : deflection surface●elastic surface

cinefil
Japan
Local time: 06:20
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 4492
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
deflection


Explanation:
勝手にToolingの仕様書と解釈いたしました。

deflectionとsurface roughnessという言葉が同じセクションの中で使われている例が見られました。flexureも使われているようですが、deflectionの方が多いようです。

DaisukeさんのKudoZ glossaryの中にも“たわみ”が入っていますが、それと同じようなケースではないかと思われますが... 切削など機械加工の可能性もありますが、同じ単語を使っていいと思います。


    Google, (tooling, deflection, surface roughness)
MNakata45
United States
Local time: 17:20
PRO pts in pair: 49
Grading comment
皆様の回答全てが役に立ちました。
Disukeさん、私のコンテンツ不足でした。申し訳ないです。
意味合いはBendingだと思うのですが、文脈から専門的な響きが欲しいのでDeflectionとしました。

どうもありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search