弱発泡性

French translation: légèrement pétillante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:弱発泡性
French translation:légèrement pétillante
Entered by: santillane

09:01 Sep 21, 2018
Japanese to French translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary / agroalimentaire
Japanese term or phrase: 弱発泡性
Bonjour à tous,

je travaille actuellement sur un projet lié au cidre. J'ai donc une longue phrase (on y parle de teneur en alcool et de fermentation) à traduire, que j'ai écourtée ici par :
シードルは (...)弱発泡性のりんごのお酒です。

Et donc je me posais la question suivante :
弱発泡性 = peu moussante ? ou faiblement pétillante ?
puisque 泡 signifie à la fois bulle et mousse .....

Merci par avance de votre avis sur la question !

Santillane
santillane
France
Local time: 07:28
faiblement pétillante
Explanation:
Et donc je me posais la question suivante :
弱発泡性 = peu moussante ? ou faiblement pétillante ?
puisque 泡 signifie à la fois bulle et mousse .....

J'opterais pour "faiblement pétillante".
D'une part parce que je crois que l'obtention spécifique de "mousse" dans le cidre est le résultat d'un procédé de fabrication un peu particulier (à vérifier), et parce que "peu mousseux" n'est pas spécialement joli dans une phrase...
"Faiblement pétillante résume bien ce que l'on ressent en buvant du cidre et reprend bien le terme japonais.
Voilà mon avis ! Bonne chance !
Selected response from:

Anne Gouzard
Local time: 07:28
Grading comment
merci ! ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1faiblement pétillante
Anne Gouzard
Summary of reference entries provided
ご参考
cinefil

  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
faiblement pétillante


Explanation:
Et donc je me posais la question suivante :
弱発泡性 = peu moussante ? ou faiblement pétillante ?
puisque 泡 signifie à la fois bulle et mousse .....

J'opterais pour "faiblement pétillante".
D'une part parce que je crois que l'obtention spécifique de "mousse" dans le cidre est le résultat d'un procédé de fabrication un peu particulier (à vérifier), et parce que "peu mousseux" n'est pas spécialement joli dans une phrase...
"Faiblement pétillante résume bien ce que l'on ressent en buvant du cidre et reprend bien le terme japonais.
Voilà mon avis ! Bonne chance !

Example sentence(s):
  • faiblement pétillante
Anne Gouzard
Local time: 07:28
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci ! ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marc Brunet: 'légèrement' pétillante?
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


37 mins
Reference: ご参考

Reference information:
http://dks.moo.jp/winebp/index.php?m=201302&page=2&PHPSESSID...

--------------------------------------------------
Note added at 38分 (2018-09-21 09:39:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://dictionnaire.sensagent.leparisien.fr/Cidre/fr-fr/

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search