Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:18 Oct 26, 2005
This question was closed without grading. Reason: Other
Japanese to Japanese translations [PRO] Names (personal, company)
Do you think it's possible that this is a typo?
旧 and 久 has the same reading (kyuu), and if one types quickly, the word processor or the person can easily make a mistake.
Is it possible that Mitsu Fujimura is a former officer (I guess the exact title follows his name)?
Asker: Clever, but I don't think it's likely. The pamphlet I'm translating has this person and the Chief Director liasted on the back. I can't imagine why they would list a previous officer, and besides, she was identified the following year as the Principal in a description of a seminar she attended.