KudoZ home » Japanese » Tourism & Travel

森藤壇

Japanese translation: モリトウダン

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:森藤壇
Japanese translation:モリトウダン
Entered by: KathyT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:19 Apr 6, 2007
Japanese to Japanese translations [PRO]
Tourism & Travel
Japanese term or phrase: 森藤壇
森藤壇の大クス 

この場所の読み方が分かりません。 どなたかご存知でしょうか?
Yo Mizuno
Japan
Local time: 19:02
モリトウダン
Explanation:
Is this place located in Kamojima-cho, Yoshinokawa-shi, in Tokushima Pref.? Your question includes the reference to 大クス, as in this URL: www.tcu.or.jp/kamojima/yia/jp/simai/index.html:
姉妹協会
また、康頼神社の南、森藤壇の大楠は樹齢9百年を越すといわれ、県の天然記念物に指定されています。森山地区に伝わる獅子舞は、遠く文政年間に始まったと伝えられる町 ...

A look at the Japan Post zip code search site gives "Moritou" for 森藤
776-0035
吉野川市 鴨島町森藤
ヨシノガワシ カモジマチョウモリトウ

The 壇 bit I'm guessing is ダン (or perhaps less likely: タン). I don't know of any other reading for this character.
Selected response from:

KathyT
Australia
Local time: 20:02
Grading comment
This sounds good to me Kathy. The address is also correct!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2モリトウダン
KathyT


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
モリトウダン


Explanation:
Is this place located in Kamojima-cho, Yoshinokawa-shi, in Tokushima Pref.? Your question includes the reference to 大クス, as in this URL: www.tcu.or.jp/kamojima/yia/jp/simai/index.html:
姉妹協会
また、康頼神社の南、森藤壇の大楠は樹齢9百年を越すといわれ、県の天然記念物に指定されています。森山地区に伝わる獅子舞は、遠く文政年間に始まったと伝えられる町 ...

A look at the Japan Post zip code search site gives "Moritou" for 森藤
776-0035
吉野川市 鴨島町森藤
ヨシノガワシ カモジマチョウモリトウ

The 壇 bit I'm guessing is ダン (or perhaps less likely: タン). I don't know of any other reading for this character.


    Reference: http://search.post.japanpost.jp/7zip/
KathyT
Australia
Local time: 20:02
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
This sounds good to me Kathy. The address is also correct!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search