KudoZ home » Japanese to English » Agriculture


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:07 Sep 22, 2007
Japanese to English translations [PRO]
Agriculture / rice field land acreage survey
Japanese term or phrase: 対地標本実測調査
This is a method used to measure agricultural land area.
Localization Tokyo West
Local time: 10:57

Summary of answers provided
3 +1sampling survey with actual measurement / on-site sample area survey
1 +1remote sensing sample survey
V N Ganesh



2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
remote sensing sample survey

sample survey using remote sensing data

multiple frame surveys for livestock. A more detailed description of our remote sensing. acreage estimation program is next. .... objective yield sample survey data based on crop counts and measurements throughout ...

Note added at 16 hrs (2007-09-23 02:33:05 GMT)

Aerial photogrammetric survey

sample survey based on aerial photogrammetric mapping data

Pasco provides aerial photogrammetric, survey, and GIS services in Japan and across the region. The company was founded in 1953, and today is one of the largest operators in the Asia Pacific. In February, it became the first ...
www.asmmag.com/ASM/content/2005/ASM_026/ASM_026.html - 46k -

V N Ganesh
Local time: 07:27
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steven F Smith: Looks right
2 hrs
  -> Thank You!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sampling survey with actual measurement / on-site sample area survey



(1) The survey on cultivated land area
This survey in conduvted by the method of staff's sampling survey with actual measurement in sample unit area (sampling unit of cultivated land of about 2 hectares, however, 10 hectares in case of Hokkaido). Moreover, this survey is supplemented with the field observation or Aerophotograph, the material of the dealings agency. (多少不自然さを感じる英文ですが・・・。)


というわけで、「対地標本実測調査」は「sampling survey with actual measurement」と表現されています。




結果的にできた訳は、on-site sample area surveyです。「対地」の意味を「on-site」と「area」の二つの言葉で表したつもりです。「実測」はinspectionと訳してもいいのですが、「area survey」という用語があるので、これを崩して「area inspection survey」とすると分かりにくくなると考え、訳に入れませんでした。on-siteなら当然実測でしょうから省略してもかまわないという判断です。

Local time: 10:57
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cinefil: or 'field survey for sample area measurement'?
1 hr
  -> Thanks. This one sounds more accurate than mine.
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search