Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:31 May 13, 2001
Japanese to English translations [Non-PRO] Art/Literary
Japanese term or phrase:Blessed with the wisdom of the dragon
I would like to use this phrase to say, "I am blessed with the wisdom of the dragon."
龍神の賢知に祝福された（ryu-jin no kenchi ni shukufuku sareta)
Explanation: The straight Japanese translation of "Dragon" is "ryu" or "tatu" in Japanese. However, I suggest to use "ryu-jin" in this case, as it will relate better to "wisdon". "Ryu-jin" means "dragon god".
"Wisdom" is "chi-e" or "ken-chi" in Japanese. The expression "ken-chi" may be more suitable for "dragon".
xxxmichiokn Local time: 23:20 Native speaker of: Japanese