Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Sorry about the rude words, but that's how it is intended by the writer.
Okoru = to get angry
-aseru - causative suffix, turning it into 'make(someone) angry. The final -na is an abrupt 'Don't' imperative. Literally, therefore, it translates as 'Dont make me angry', however, in this form it comes across as quite aggressive, which is best reflected in the above rendition.