Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Japanese term or phrase:定積
1名積 （空車+ 59.2 kg [130.5 lbs]）
定積 （空車+326.8 kg [720.5 lbs]）
OK, it sounds like 1名積 is the vehicle weight with one person riding in the car who weighs 59.2 kg [130.5 lbs]. That makes sense.
However, if you consider that one person's weight is being calculated as 59.2 kg [130.5 lbs], 定積 would be 5.521 people riding in the car. It doesn't say how many passengers can ride in the car... Which makes me think that maybe this is referring to 4 or 5 people riding in the car, plus cargo?
What would the correct translation be for 定積? "full load" or "rated load" maybe? Thanks!