English translation: Interpretation examples by software attribute
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:05 Apr 15, 2018
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Japanese term or phrase:ソフトウェアの属性に応じた解釈例
This is a phrase from a HAZOP guide. I am asking this question in order to verify that I am using "に応じる" correctly.
Right now, I have this:
"Interpretation examples according to software attributes"
It feels clunky to me, but double-checking through GT gives me exactly the same translation... so I suppose this would be a triple-check :-)
Explanation: The source phrase is a little ambiguous, so you need to consider the context. Is it like
examples 1-3 for attribute A
examples 3-6 for attribute B
Yuki Okada Canada Local time: 04:11 Works in field Native speaker of: Japanese PRO pts in category: 111
Thank you, Yuki!
Notes to answerer
Asker: Hi Yuki,
First off, thanks for the reply. I had left a bit out, but what I posted was the chunk of the sentence I was having issues with and Proz only allows a certain amount of words to be included per question. I believe that I understand how to parse the rest of the sentence based on what you've given, but here it is just in case:
Including your contribution, I now have: "Interpretation examples by software attributes are listed in ______________"