English translation: roles of the overseas subsidiary, the legal affairs department, and management
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:02 Mar 22, 2007
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Japanese term or phrase:現地法人、法務、経営の役割
If 法務 and 経営 were not thrown in there I would know how to translate this, but I don't understand how these fit in.
Upon further examination, I think 法務 may be 法務部 and 経営 may simply be the management of the head office. That would make it easy enough to translate. I'll go ahead and leave the question open for points, though.
Automatic update in 00:
2 hrs confidence:
現地法人=an overseas-affiliated company,法務=law or Justice, 経営の役割=Management Role or Function
Explanation: 現地法人=an overseas-affiliated company,法務=law or Justice, 経営の役割=Management Role or Function
JISS Local time: 09:13 Specializes in field Native speaker of: Japanese, Chinese