Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:10 Jun 28, 2004
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Article on Economy
Thanks so far. What I'm looking for is the exact terminology for this. I know what the meaning is, but can't quite remember the correct terminology. This is a case of "I'll know it when I see it." The article also discusses core competency but this term is slightly different than that. I am also leaning toward using simply 'core technologies' but that doesn't sound quite right either.
Automatic update in 00:
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
technology that is the forte of . . .
Explanation: "One technology that is the forte of Japanese manufacturers is . . ."
You could also say something like "One technology that the Japanese can claim as their forte . . ."
shhogg Local time: 10:12 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 8