Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
Japanese term or phrase:特殊の変性を施した
From a patent on cement containing an epoxy resin. (The previously listed item is bisphenol-A type epoxy resin in O/W emulsion form)
First, I'm not sure whether 特殊 modifies 変性 (sounds odd to me) or 樹脂.
Second, I'm not sure whether 特殊の変性を施した modifies the first or both resins,
Third, what would be suitable for 変性? Modified? Altered? I hesitate to use 'denatured' as this usually refers to proteins, etc.
At the moment I'm working with "specially modified water soluble epoxy resin or self-emulsifying epoxy resin"