Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:32 Dec 18, 2016
Japanese to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Japanese term or phrase:そう思う
Dear ProZ members,
I need some help with a sentence from a cartoon. Two organizations are fighting themselves, and a warrior from one of them barely comes out alive from a fight. A friend of him says he should be more careful, since the chief of their organization (彼女) would feel sad is some of her soldiers were to die in battle. The warrior then reply:
(You watched over her since she was a child, so maybe you are particularly aware of this.)
What about that そう思う? Is it correct to translate it as "aware"? What is the nuance in this case?