KudoZ home » Japanese to English » Computers: Software

コマンド DMX に続いて & 表示データに先立って

English translation: Proceeding command DMX & has the priority over display data

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:43 Feb 16, 2006
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / this is about some functionalities
Japanese term or phrase: コマンド DMX に続いて & 表示データに先立って
Please check how correct the translation is and the usage of above words.

コマンド DMX に続いて、ウィンドウエリアで指定したピクセル数の表示データを、連続して書き込み(または読み出し)ます。 続いて同じウィンドウエリアに再度書き込みをおこなう場合にも表示データに先立って、コマンド DMX を書き込みます。

Translation: In continuation to command DMX, write (and read) the pixel count display data specified in window area continuously.
Further, even when you are writing in the same window area again, write the command DMX before the display data.
krishna mallick
India
Local time: 18:37
English translation:Proceeding command DMX & has the priority over display data
Explanation:
"Proceeding command DMX, continuously write [in] (or extract [out]) the defined pixel display data in window area.

Writing command DMX has the priority, even in the case of writing in the same window area again."


Although 'tsudzuku' (続く) suggests the notion of 'contunuation', in this context the concept which stands out is 'resuming', and even imports specters from 'susumu' (進み). Therefore I recommend 'proceed', which manages to combine both notions.

-- "Proceeding command DMX"
-- "In proceeding command DMX"
-- "As proceeding command DMX"
etc.


-

'A ni sakidatte' tends more to mean 'prior to A.' Since 'sakidatsu' (先立つ) suggests the notion of 'to take precedence', the keyword here becomes 'priority', not only 'order'.

I would have suggested using 'prior to', but 'okonau baai ni mo' makes this form impossible.

We may just stick with 'has [the] priority', 'is given [the] priority'.


-
*note:
words in brackets may be omitted.
Selected response from:

Ala Rabie
Egypt
Local time: 15:07
Grading comment
thankyou very much. you were actually polite and patient in giving the answer.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Proceeding command DMX & has the priority over display data
Ala Rabie


Discussion entries: 1





  

Answers


3 days4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
コマンド DMX に続いて & 侮ヲデータに先立って
Proceeding command DMX & has the priority over display data


Explanation:
"Proceeding command DMX, continuously write [in] (or extract [out]) the defined pixel display data in window area.

Writing command DMX has the priority, even in the case of writing in the same window area again."


Although 'tsudzuku' (続く) suggests the notion of 'contunuation', in this context the concept which stands out is 'resuming', and even imports specters from 'susumu' (進み). Therefore I recommend 'proceed', which manages to combine both notions.

-- "Proceeding command DMX"
-- "In proceeding command DMX"
-- "As proceeding command DMX"
etc.


-

'A ni sakidatte' tends more to mean 'prior to A.' Since 'sakidatsu' (先立つ) suggests the notion of 'to take precedence', the keyword here becomes 'priority', not only 'order'.

I would have suggested using 'prior to', but 'okonau baai ni mo' makes this form impossible.

We may just stick with 'has [the] priority', 'is given [the] priority'.


-
*note:
words in brackets may be omitted.

Ala Rabie
Egypt
Local time: 15:07
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 7
Grading comment
thankyou very much. you were actually polite and patient in giving the answer.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search