KudoZ home » Japanese to English » Computers: Systems, Networks

カウンタの貸し出し要求

English translation: Counter request

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:06 Nov 17, 2006
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
Japanese term or phrase: カウンタの貸し出し要求
プリンタ、スキャナなどの複合機のカウンタの「貸し出し要求」です。英訳をご存知の方がいらっしゃれば、教えてください。よろしくお願いいたします。
Chisako
English translation:Counter request
Explanation:
The document below seems to use 'request' for the entire concept 貸し出し要求. Perhaps 貸し出し is redundant.
Selected response from:

Rossa O'Muireartaigh
Japan
Local time: 09:09
Grading comment
Thank you for the reference. I talked to some programmers, and they also thought 貸し出し is redundant.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Counter request
Rossa O'Muireartaigh


Discussion entries: 4





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Counter request


Explanation:
The document below seems to use 'request' for the entire concept 貸し出し要求. Perhaps 貸し出し is redundant.


    Reference: http://alaxala.com/jp/support/manual/AX7800R/HTML/APGUIDE/01...
Rossa O'Muireartaigh
Japan
Local time: 09:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you for the reference. I talked to some programmers, and they also thought 貸し出し is redundant.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search