English translation: testimonies from the person(s) who experienced the disaster
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:32 Nov 4, 2007
Japanese to English translations [PRO] Education / Pedagogy / Disaster prevention
Japanese term or phrase:語り部の講話
In a series of educational activities for school children that include visits to disaster prevention centers, lectures on disaster prevention, workshops on disaster prevention, etc.
Leochan Local time: 05:53 Native speaker of: Japanese PRO pts in category: 8
Thank you, Leochan! Your answer is what the document is refering to. どうもありがとう！
21 hrs confidence:
Storyteller's First-Person Account
Explanation: Sorry I didn't answer earlier:
When we have guest speakers visit our public schools, especially survivors of disasters like Katrina or practitioners of traditional crafts, etc., we often use the phrase "first-person account" to let the students know that the speaker, guest, or storyteller actually experienced the happening themselves.
Someone else mentioned "survivor's" account, etc....We use that, too.
Mrs. Carson is coming to class Friday to ive her first-person account of what happened at the International Festival of the Arts last weekend.
transjapan Local time: 13:53 Specializes in field Native speaker of: English