GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:36 Feb 23, 2009 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yasutomo Kanazawa Japan Local time: 20:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | reduce the glass content as much as possible while maintaining an acceptable level of performance |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
reduce the glass content as much as possible while maintaining an acceptable level of performance Explanation: 意味はズレなく伝わっています。 An alternative: reduce the glass content as much as possible within the acceptable range of performance でもいいと思います。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.