KudoZ home » Japanese to English » Engineering: Industrial

フィードロ

English translation: feed port

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:51 Dec 25, 2010
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Japanese term or phrase: フィードロ
This word shows up once in a 500+ page document, in a drawing showing the how to position a level gauge nozzle.

It says:

ノズル位置
流体による動圧の影響の少ない箇所に取付ける。
 一般的には図 2.1により判断すること。

Fig 2.1 shows a circle split into four segments by an "X" through its center. The top and bottom segments (pizza slices if you will) are marked "可" meaning it is acceptable to install the nozzle in these areas, and the right and left segments are marked "不可."

There is a horizontal arrow to the left of the circle pointing directly at the left segment (towards the center of the circle), and right underneath that arrow is the word "フィードロ"

Any help will be greatly appreciated!
Thank you for your help!

Cheers,
Hipsig
Hiroshi Ishibata
Japan
Local time: 17:02
English translation:feed port
Explanation:
Although フィードロ has a number of Google search hits, I am sure "ロ" is a kanji=kuchi=opening=port. See: http://www.ptonline.com/articles/201002knowext.html; http://www.sibata.co.jp/product/index.php?ProcessMode=ShowPr...
Selected response from:

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 15:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5feed port
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
feed port


Explanation:
Although フィードロ has a number of Google search hits, I am sure "ロ" is a kanji=kuchi=opening=port. See: http://www.ptonline.com/articles/201002knowext.html; http://www.sibata.co.jp/product/index.php?ProcessMode=ShowPr...

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 15:02
Works in field
Native speaker of: Native in ThaiThai
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa: Yes, at a glance, it looks like フィードロ, but I too agree that the last letter is a kanji for 口(くち) and not a katakana of 「ろ」(ロ)。
2 hrs

agree  Joyce A: Excellent, Soonthon. I first looked at it and said..."Feedoro?" Huh?....Anyway, it reminded me of the Italian Opera where they sing Figaro, Figaro, Figaroooo! :-)
5 hrs

agree  seika
15 hrs

agree  killbybm: i agree that can be really tricky sometimes.
23 hrs

agree  syafiqsaidan: I think that it means feed nozzle.
2 days 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search