02:05 Aug 14, 2006 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kurt Hammond United States Local time: 11:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | see instructions below. |
| ||
3 | representative service of ~ |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
代理店業務 see instructions below. Explanation: You seem to have got the material terms OK. 代理店業務 means they are a one stop shop where you can go and they will handle these needs for you. 代理店業務 literally means that they don't do the work but rather source another vendor who can do the work for you. Typically I've seen this paraphrased like "We are able to assist you with all your XXX, YYY and ZZZ needs." The literal translation is "agency" so it might be something like "XXX, YYY and ZZZ handling agent." -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2006-08-14 02:26:37 GMT) -------------------------------------------------- another term might be like 'contracting agency' - basically you go to them with your needs and they hire contractors to do it. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
representative service of ~ Explanation: just suggesting. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.