# 両端計算

## English translation: The 'both-ends' method of computing the finance charge

#### Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
 Japanese term or phrase: 荳｡遶ｯ險育ｮ English translation: The 'both-ends' method of computing the finance charge Entered by:

 08:48 Feb 17, 2006
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
 Japanese term or phrase: 両端計算 Does anybody know how to translate "両端計算"? I found the explanation of the term in Japanese MSN Money, but I don't know the English term for this. 「金利には、片端計算と両端計算があります。片端計算では、○月1日に借りて○月10日に返済した場合、実質の日数である9日分の利息を支払います。一方、両端計算の場合は、借入日と返済日も1日と考えて、10日分の利息を支払います。預金では片端計算が一般的ですが、融資の場合は両方の計算方式が利用されています。」
 Local time: 22:05
 The 'both-ends' method of computing the finance charge Explanation:両端（りょうは）＝The 'both-ends' method of computing the finance charge, see url below
Selected response from:

Anita Kobayashi
Japan
Local time: 22:05
 Thank you2 KudoZ points were awarded for this answer

3interest accrual day count basis including the first day
 tictac
2The 'both-ends' method of computing the finance charge
 Anita Kobayashi

1 hr   confidence:
The 'both-ends' method of computing the finance charge

Explanation:

Reference: http://www.loanginza.com/kakaku/yogo/ra_ro.cgi?mid=10
 Anita KobayashiJapanLocal time: 22:05Native speaker of: GermanPRO pts in category: 2
 Thank you

8 hrs   confidence:
interest accrual day count basis including the first day

Explanation:
interest accrual day count basis including the first day

「両端計算」は「貸付日算入」とも言われ、「初日不算入の原則（the principle of no-counting of the first day）」という用語もあります。

Reference: http://www.cardlife.com/d/sa.html
Reference: http://www.kami.cc/weblog+index.user_id+0+cat_id+22.htm
 tictacLocal time: 14:05Native speaker of: JapanesePRO pts in category: 7

#### KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

P.O. Box 903
Syracuse, NY 13201
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624