01:54 Dec 31, 2002 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Banking | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | shedding of credit (loan shedding) |
| ||
3 +1 | rush to collect loans |
| ||
2 | corpus(principal) withdrawal |
|
shedding of credit (loan shedding) Explanation: 銀行は以前の信用関係を更新していないことです。 -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-01 09:52:38 (GMT) -------------------------------------------------- 「a gradual withdrawal of credit」も平気ですよ。重要なことは徐々に貸した信用が縮小することです。 リスクも剥がすことができます。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
corpus(principal) withdrawal Explanation: あるいはpricipal withdrawal 元本の引き上げ(下記url参照):という定義からの推測です。ここでの引き上げは、rise, increaseではなくwithdrawalだと考えます(「剥がす」のですから)。法的な正当性がどの程度有るかによって「剥がす」というニュアンスが異なりますのでここでは加味していません。 Reference: http://www.otakaki.co.jp/user/syachou/2002/Op0603.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rush to collect loans Explanation: A trial calculation shows that stricter assessment of banks' capital will drive banks into 【a rush to collect loans】 totaling 90 trillion yen (731 billion dollars), with the likelihood of leading to additional 3 million job losses. http://www.japan-press.co.jp/2308/oct31.html -------------------------------------------------- Note added at 2002-12-31 10:30:32 (GMT) -------------------------------------------------- (オ)中小企業金融に関するモニタリング体制の整備 金融機関による不当な「貸し剥がし」等が発生しないように、モニタリング体制を強化するほか、必要な場合には効果的な検査を実施する。 http://www.kantei.go.jp/jp/singi/keizai/tousin/021030program... ----------------------------------------------------------------- (e) Strengthening the monitoring system on financing to SMEs The FSA will strengthen its monitoring system over financing to SMEs in order to prevent unjustified ¥"credit withdrawal¥" and other actions taken by financial institutions. If necessary, effective inspections would be also implemented. http://www.kantei.go.jp/foreign/policy/2002/021030program_e.... ----------------------------------------------------------------- According to the website above, ¥"SMEs¥" stands for ¥"small-and medium-sized enterprises. 【貸し剥がし】 ⇒ 【credit withdrawal】 -------------------------------------------------- Note added at 2002-12-31 23:11:18 (GMT) -------------------------------------------------- 1. Creation of a ¥"Hotline for credit crunch and credit withdrawal¥" A hotline for receiving fax and e-mail is set within the FSA so that SMEs can inform the FSA of such problems in cases they encounter unjust treatment by financial institutions such as credit crunch or credit withdrawal, on the pretext of this Program or the Inspection Manuals. http://www.kantei.go.jp/foreign/policy/2002/021030program_e.... ---------------------------------------------------------------- Reference: http://www.japan-press.co.jp/2308/oct31.html |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|