Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
1) 波立つ is defined as: be choppy, be wavy, be rolling (with billows); boil up; ripple
(Source: Nelson’s Japanese Character Dictionary)
2) I’m using “boil up” here as the base for the term 気持ちが波立つ
3) I’m a pretty calm person and my emotions rarely boil over, but as you can see below, the expression is used from office relations, love, politics, cooking, dream interpretation, etc. I’ve even it seen used about plants! (because some people - including me - believe that plants have emotions, too.)
4) Here are websites with examples using the term: http://www.love-chemistry.com/psychology-of-relations-irrita...
Psychology Of Relations: Irritation.
How is it possible to stop in time and not to show beginning irritation to associates? It is not necessary to kill in yourself boiling emotions. Otherwise one day all accumulated negative will turn to serious hurricane, destroying on the way everything what to you is dear.
Reporter's notebook: Boiling emotions in China
URUMQI, China (CNN) -- Han Chinese protesters were out in the streets, not far from our hotel near the People's Square, on Tuesday. A lot of the Han Chinese own shops in the area and there are some hospitals in the vicinity.