KudoZ home » Japanese to English » General / Conversation / Greetings / Letters

hyuusha

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:47 Jul 8, 2003
Japanese to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / love
Japanese term or phrase: hyuusha
Japan term
Amanda Ashton
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1fuchsiaPhilip Ronan
2 +1The brave; a hero
Hidenori Nakamura
1Fu-yuu-sha?qytabit
2 -1windmillHirohisa Oda


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
fuchsia


Explanation:
This is the Japanese pronunciation of the English word "fuchsia" (meaning either the flower or its colour).

N.B. This isn't a particularly common term. In Japanese, "fuchsia" is normally written as "fukushia" or "tsuriukisou".

If your browser can display Japanese characters, follow the link below to see an example.


    Reference: http://www.urban.ne.jp/home/m3g/kint_bbs.htm
Philip Ronan
United Kingdom
Local time: 10:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter: both the 'nipa' question & this one lead me to believe that the asker is reading some older (WWII or pre-WWII) plant related material.
2 days14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
windmill


Explanation:
Fuusha風車?

Hirohisa Oda
Local time: 02:47
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Will Matter: fuchsia, see above.
2 days6 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
The brave; a hero


Explanation:
Yuusha 勇者 ?

Hidenori Nakamura
Local time: 18:47
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hirohisa Oda: そうかもしれないですね。
7 hrs
  -> Thank you very much.

neutral  Will Matter: possible, especially if my idea about WWII is correct but i think it's the flower.
1 day15 hrs
  -> Thank you for the comment.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Fu-yuu-sha?


Explanation:
富裕者 - wealthy person (people)?

But, I do not know what's love got to do with it.

qytabit
Local time: 18:47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Will Matter: see above, fuchsia as a gift between lovers is possible. We could definitely use more context.
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search