English translation: injuries requiring no medical treatment
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:57 Nov 27, 2008
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources
Japanese term or phrase:赤チン災害
It refers to minor injury which does not require medical attention at hospital.
赤チン is a red antiseptic, normally used for minor cuts and grazes.
Is there any standard translation for this term other than "minor injury"?
労働災害に関連する表現として、例えばEHSO Summary of OSHA Regulationsには http://www.ehso.com/oshaoverview.php
minor injuries that require only first aid treatment and that do not involve medical treatment とありますが「改善が必要」につながる文脈であれば、赤チン（負傷の程度）にはこだわらなくてもいいかもしれませんね。