Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:44 Feb 19, 2008
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / Medical Insurance (National Health Insurance)
Japanese term or phrase:基準額
This relates to my previous question on health insurance in Japan. I am not sure what the appropriate translation for 基準額 would be...I first thought it was maximum out-of-pocket expenses, but reading wikipedia's article convinced me that I was wrong. Would "maximum monthly copayment" be OK?
I would like to add some information from the source document:
The 基準額 is usually 72,300 yen for normal income earners plus 1% of the excess medical fees (７２３００円に一定の限度額を超えた医療費の１％を加えた額となります). If fees exceed the 基準額、it is reimbursed.