KudoZ home » Japanese to English » IT (Information Technology)

出力しました

English translation: output

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:竃薦しました
English translation:output
Entered by: Simtech Zhang
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:22 Jun 23, 2004
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Japanese term or phrase: 出力しました
出力しました
Simtech Zhang
China
Local time: 11:02
output
Explanation:
created output, generated output, output, etc. depending on context.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-06-23 02:37:37 GMT)
--------------------------------------------------

Use \"Simplified Chinese (GB2312)\" encoding to read Japanese text.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-06-23 03:07:28 GMT)
--------------------------------------------------

(after asker\'s note)

Depending on context then, I\'d say \"generate output\" or \"output\" could be reasonable translations.
Selected response from:

Dorian Kenleigh
United States
Local time: 23:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2output
Dorian Kenleigh


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
output


Explanation:
created output, generated output, output, etc. depending on context.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-06-23 02:37:37 GMT)
--------------------------------------------------

Use \"Simplified Chinese (GB2312)\" encoding to read Japanese text.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-06-23 03:07:28 GMT)
--------------------------------------------------

(after asker\'s note)

Depending on context then, I\'d say \"generate output\" or \"output\" could be reasonable translations.

Dorian Kenleigh
United States
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreas Yan
2 hrs

agree  Kurt Hammond: Less common, but could even be 'displayed' if output onto a display device.
2 days11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search