KudoZ home » Japanese to English » Law: Contract(s)

会仕更生

English translation: 会社更生

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:19 Dec 17, 2010
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Japanese term or phrase: 会仕更生
From this sentence in a rental agreement.

解散、破産・民事再生・会社整理・会仕更生手続開始等の申立て、若しくは後見開始の審判があったとき
xxxonewton
English translation:会社更生
Explanation:
This looks like a mistyping of 会社更生, or "corporate rehabilitation"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-12-17 12:18:52 GMT)
--------------------------------------------------

Alternatively, "corporate reorganization"
Selected response from:

avaaid
Local time: 08:43
Grading comment
Thanks

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4会社更生avaaid
Summary of reference entries provided
corporate reorganizationbilikiki

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
会社更生


Explanation:
This looks like a mistyping of 会社更生, or "corporate rehabilitation"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-12-17 12:18:52 GMT)
--------------------------------------------------

Alternatively, "corporate reorganization"

avaaid
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  devinihon
41 mins

agree  xxxPT Translati
8 hrs

agree  bilikiki
9 hrs

agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 hrs
Reference: corporate reorganization

Reference information:
会社更生法について、下記ではCorporate Reorganization Act と訳しています。再生と更生の訳しわけによるかもしれません。corporate rehabilitationにも賛成です。

http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?re=01&ky...

bilikiki
United States
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search