KudoZ home » Japanese to English » Manufacturing

倉出

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:01 Nov 21, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / Warehouse Management
Japanese term or phrase: 倉出
『物品』の質問と同じ文書で、

物品の倉出 という表現が出てきました(~_~)
*********
管理担当者は次に示す業務を担当する。
(1) 物品の受入
(2) 物品の保管
(3) 物品の倉出
**********

倉出は蔵出の間違い? そうか 「出庫」と表現した方が相応しいように思うのですが・・・、意味としては「出庫」ということだと思います。
それで、英訳を outgoing delivery としようかと思うのですが、
通じますでしょうか?
他に適切な表現がありましたらご教示よろしくお願いします!
Leochan
Local time: 12:45
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1ShippingBJ Shore
3delivery from warehouse
cinefil


Discussion entries: 1





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Shipping


Explanation:
In the warehousing business, I'm pretty sure 倉出 and 受入 are most often referred to as "shipping" and "receiving". Especially in this context, I would describe the duties as: 1) Receiving. 2) Warehousing (or "Storage"). and 3) Shipping.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Shipping
BJ Shore
Local time: 05:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AniseK
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
delivery from warehouse


Explanation:
あるいはshipping from warehouse
というのはどうでしょう?

海野さんの辞書では下記となっています。
しゅっこ【出庫】
◆take...out of storage 〜を出庫[蔵出し]する


--------------------------------------------------
Note added at 30分 (2008-11-21 02:32:10 GMT)
--------------------------------------------------

蔵出し <倉>
蔵出し delivery of goods from [taking goods out of] a warehouse
蔵出しの酒 sake fresh from the brewery
http://ejje.weblio.jp/content/蔵出し


--------------------------------------------------
Note added at 3日23時間 (2008-11-25 01:39:31 GMT)
--------------------------------------------------

ということであれば、搬出(carrying out)というのも考えられますね。
視点が倉庫側にあるのならば out という表現が大事ですね。

cinefil
Japan
Local time: 12:45
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 160
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search