08:14 Jun 21, 2005 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Mechanics / Mech Engineering / �h�U���u�̑g�t���\�� | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Kurt Hammond United States Local time: 06:17 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Fasten/attach/hold Please regard below description |
|
支持せしめる Fasten/attach/hold Please regard below description Explanation: The difference between に and を is in regards to relation between the parts. 1. 液封入防振装置は下側支持板に突設されたボルトによって車両ボデーに支持せしめる。 1. The liquid filled antivibration device is held to the auto body by the bold that is protruding from the lower holding panel (or similar) 2. 上面には薄い金属プレートを載設し、ボルトによりエンジンを支持せしめる. To the above is affixed a thin metal place which fastens the engine with bolts. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |