KudoZ home » Japanese to English » Mechanics / Mech Engineering

危険回転数の関係から最高速度が低下

English translation: the maximum speed decreases because of the critical speed of the ball screw

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:危険回転数の関係から最高速度が低下
English translation:the maximum speed decreases because of the critical speed of the ball screw
Entered by: Garima Anand
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:05 Nov 19, 2008
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Japanese term or phrase: 危険回転数の関係から最高速度が低下
ストロークが長くなると、ボールネジの危険回転数の関係から最高速度が低下します。
I don't really get what is happening in this sentence.
Possible translation:

If the stroke is long, the maximum speed will decrease because of the relationship with the critical rotations of the ball screw.
conejo
United States
Local time: 08:25
Because of....
Explanation:
If stroke becomes longer then the maximum speed will decrease because of the critical rotations (/ critical speed ) of ball screw.

Selected response from:

Garima Anand
United States
Local time: 06:25
Grading comment
Thanks!


4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Because of....Garima Anand
Summary of reference entries provided
FYR, please
cinefil

  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Because of....


Explanation:
If stroke becomes longer then the maximum speed will decrease because of the critical rotations (/ critical speed ) of ball screw.



Garima Anand
United States
Local time: 06:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yumico Tanaka: I agree. I want to ask you here about the bracket part. Obviously the client wants to put the word "rotation" but here "critinal speed" sounds more fitting. In that case what would you do? Will you combine the two and put "critical rotation speed"?
14 hrs
  -> I would prefer to translate it as critical speed. One of the meaning of "回転数" is also "speed". Here, No. of critical rotations, would mean critical speed.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments






Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 24, 2008 - Changes made by Garima Anand:
Edited KOG entry<a href="/profile/42154">conejo's</a> old entry - "危険回転数の関係から最高速度が低下" » "the maximum speed decreases because of the critical speed of the ball screw"
Nov 24, 2008 - Changes made by conejo:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search