Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:30 Nov 9, 2013
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Explanation: I take it from the context you provided that you're really asking about 初期流動品, not just 流動品. I'm not very familiar with manufacturing terminology, but based on the Japanese page I reference here, I would guess 初期流動 corresponds to "early production run" in English. It gets pretty wordy to say "product from early manufacturing run" but not sure of a better way to phrase it. Maybe shorten to "early mfg. run product"