GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:30 Feb 16, 2012 |
Japanese to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Adverse event reporting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MalteLaurids Local time: 20:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | relevant companies/vendors under your jurisdiction |
| ||
3 | relevant businesses parties and organizations under your jurisdiction |
|
relevant companies/vendors under your jurisdiction Explanation: An institution/agency (regulatory authority, I suppose) is asked to direct relevant companies under its jurisdiction to report adverse effects based on a report that apparently mentiones such effects. 管下 is "under jurisdiction" 貴 stands for "you" or "your" (polite, such as 貴社) 関係業者 refers to the companies in question -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-02-16 07:14:26 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, should have read your sentence more carefully, of course there is no such report as of yet, the authority is just asked to direct the vendors to report any adverse effects without omissions, paying attention to the points mentioned in your text. |
| |
Grading comment
| ||