English translation: incur a curse/get my comeuppance(from god)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: From the tone of the Japanese sentence, the speaker is not referring to God of Christianity; this god can curse people and their land for generations if he chooses to. Thus, the English words such as "curse" and "damn" sound very strong and negative to me, and their effects seem to be long-lasting. Average Japanese people do not regard Shinto gods as personal and severe as Christians do their God. The people still have the sense that something bad might happen to them eventually if they do something bad intentionally and that it is a sort of punishment from above. However, it's not normally regarded as severe and long-lasting as a curse or damnation.
mkj United States Local time: 21:38 PRO pts in pair: 159