KudoZ home » Japanese to English » Other

ナイキACG系大物の入荷です。

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:07 Mar 5, 2002
Japanese to English translations [PRO]
Japanese term or phrase: ナイキACG系大物の入荷です。
I found a website where i want to order shoes, but everything is in japanese.
Dellah
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Hot items from the NIKE ACGs (are) now in stock!mkj
4Hot sale Nike, AGC series is available now!
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
4Hot Nike ACG series, now in stock!Midori Wilson
4Hot-selling Nike ACGs now in stock!
Maynard Hogg
4A Hot Buy, NIKE ACGs, Now Available!
kokuritsu
3Very popular NIKE shoes in series ACG! Now in stock!tom_goto


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Very popular NIKE shoes in series ACG! Now in stock!


Explanation:
Could you understand?

tom_goto
Local time: 10:53
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mike Sekine: where did you shoes?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
A Hot Buy, NIKE ACGs, Now Available!


Explanation:
ナイキACG系=naiki-ACG-kei=Nike ACG products
大物=oomono=hot buy
入荷です=nyuuka-desu=arival of goods, be in stock

kokuritsu
Local time: 10:53
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 248
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hot-selling Nike ACGs now in stock!


Explanation:
ACG stands for All Conditions Gear--straight from the horse's mouth. (See below)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 21:40:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Context is everything. The word \"shoes\" is not necessary here.

> Nike is not merely a shoe-manufacturer anymore.

Ahem. Nike never was a manufacturer of anything. The shoes are manufactured in Asian sweatshops.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 21:49:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Setting aside the issue of whether Web site catch copy \"misleads\" the customer, I consider the adjective \"hot-selling\" restrictive IN THIS CONTEXT. Note that \"hot-selling SUVs\" in a TimeWeek article doesn\'t necessarily mean all SUVs.

BTW, in Japanese SUVs are only part of the RV class.


    Reference: http://www.rakuten.co.jp/icefield/432380/453328/447661/
    Reference: http://nike.jp/acg/
Maynard Hogg
Japan
Local time: 10:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 478

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mkj: It might lead some people to think that the whole ACG series is newly in stock.
3 hrs
  -> Good point. 系 most frequently means a member of a series, not the entire series.

neutral  LEXICON KK: mkj is right. 大物 here refers to a certain hot shoe (or shoes) in the ACG line. not the ENTIRE line. the english could mislead a few.
12 hrs
  -> Context is everything. See detailed comment above.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hot Nike ACG series, now in stock!


Explanation:
The name Nike tells you what it is without mentioning that the product is shoes. (But I guess that doesn't really matter here, does it?)

Midori Wilson
Japan
Local time: 10:53
Native speaker of: Japanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  mkj: This definitely will lead people to think that the whole ACG series is newly in stock. NIKE is not merely a shoe-manufacturer anymore.
3 hrs

neutral  LEXICON KK: neutral for the same reason above
12 hrs

agree  Maynard Hogg: Context is everything.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Hot items from the NIKE ACGs (are) now in stock!


Explanation:
I wonder if the shoes you looked at were popular already somewhere else or brand-new items on the market. If it's new, you can put "new" between "Hot" and "items". The (are) part is optional; with or without it, the sentence maintains the same meaning since this is an ad.
大物 means a big one, a hot item, great item, etc.

I believe that what's supposed to be hot in the Japanese sentence you gave is the shoes and not the whole ACGs, strictly speaking.

mkj
United States
Local time: 18:53
PRO pts in pair: 159

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LEXICON KK
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hot sale Nike, AGC series is available now!


Explanation:
Advertising copywriting

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in ThaiThai
PRO pts in pair: 576
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search